Корь на татарском языке

ru А верные христиане с земной надеждой обретут ее только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1 Кор.

tt 20 Аннан соң Аллаһы: «Сулар тере җаннар белән тулсын һәм күкләрдә, җир өстендәге күк йөзендә канатлы тереклек ияләре очсын»+,– диде.

ru Но кажется, что Корей завидовал Моисею и Аарону и не мог мириться с их видным положением, почему и сказал — несправедливо сказал,— что они по своему произволу и из корыстных соображений поставили себя выше народа (Псалом 105:16).

tt 7 Исраиллеләр Йәһвә күзендә начар булганны эшләде, алар үзләренең Аллаһысы Йәһвәне онытты, Багалларга+ һәм изге агач баганаларга*+ хезмәт итте.

ru Ты будешь испытывать радость и душевный покой, делая все «во славу Бога» (1 Кор.

tt 19 Йәһвә кабат Мусага дәште һәм болай диде: 20 «Һарун белән аның уллары майланган көннәрендә Йәһвәгә мондый корбан китерсеннәр:+ икмәк бүләге буларак ефаның уннан бер өлеше+ күләмендә* яхшы он+ – яртысын иртән, яртысын кичен.

ru На попечении юной колхозницы оказалось около двух десятков коров.

tt Мәсихче үз вөҗданын тыңлап реклама өчен генә ясалган купонны кабул итәргәме, юкмы икәнен үзе карар итәргә тиеш.

ru У многих людей твердые убеждения (2 Кор.

tt 4 Йосыф хуҗасының хуплавына иреште һәм аның шәхси хезмәтчесе булып китте.

ru Христианин, который «в способности понимать» стал «взрослым», развивает такую признательность и близкие отношения с Иеговой (1 Кор.

tt 24 Азатлык елында бу кыр, теге кеше аны кемнән сатып алган булса, шул кешегә – бу кырның хуҗасына кире кайтарылсын.

ru Нас назначили в Корею, хотя после трехлетней войны, закончившейся летом 1953 года, в стране царила разруха.

tt Шунда 22 000 кеше өйләренә кайтып китте, ә 10 000 кеше калды.

ru Возглавлял ЦРУ, когда Северная Корея вторглась в Южную Корею (25 июня 1950 года) и началась Корейская война.

tt Ягъни көнчыгыш ягында.

ru У них [вступивших в брак] появятся новые трудности в жизни (1 Кор.

tt 23 Кич булды, иртә булды – бишенче көн үтте.

ru Будем же следить за тем, чтобы всем сердцем ходить в законе Иеговы (1 Кор.

tt 2 Ибраһим башын күтәреп караса, ерак түгел генә өч кеше басып тора.

ru Через свою организацию он научил нас библейским истинам, о которых не знают даже самые образованные люди в этом мире (1 Кор.

ru К сожалению, бо́льшая часть человечества остается духовно ослепленной в отношении влияния демонов (2 Кор.

tt 7 Әмма ул руханига күренеп, чиста дип игълан ителгәннән соң, кутыр* тәненә таралса, ул кабат руханига барып күренсен.

ru «Нам Бог открыл это через свой дух, ведь дух исследует все, даже глубины Божьи» (1 Кор.

Читайте также:  Анализ прививка от кори

tt Тегесе: «Әйе, риза»,– дип җавап бирде.

ru Бегите же так, чтобы получить ее» (1 Кор.

tt + 6 Яндыру корбаннарыгызны,+ башка корбаннарыгызны, уннан бер өлешләрне,+ бүләкләрегезне,+ нәзер бүләкләрегезне, ирекле бүләкләрегезне,+ эре һәм вак терлекнең беренче балаларын+ шунда алып барыгыз.

ru Корей не хотел смиренно подчиняться руководству

tt 13 Нәзир турындагы канун мондый: нәзир үзенең нәзирлек+ көннәрен тәмамлагач, аны очрашу чатырының керү урыны янына китерсеннәр.

ru Он может укрепить тебя, дав «силу, превышающую обычную» (2 Кор.

tt Шуннан соң Йәһвәнең ярсуы басылды.

ru «Где дух Иеговы, там свобода» (2 КОР.

ru 12:2; 13:7). Поступая так, мы научимся говорить без акцента на одном, чистом языке и тем самым будем содействовать единству народа Иеговы (1 Кор.

tt Беренче хатынының исеме Адә́, икенчесенең Зилә́ иде.

ru «Твердо стойте в вере… укрепляйтесь» (1 КОР.

tt 4 Менә аларның исемнәре: Руби́н кабиләсеннән Заку́р улы Шаммуа́, 5 Шимо́н кабиләсеннән Хори́ улы Шафа́т, 6 Яһүд кабиләсеннән Йәфуни́ улы Кәле́б,+ 7 Иссаха́р кабиләсеннән Йосыф улы Игә́л, 8 Ифраи́м кабиләсеннән Нун улы Һоша́й,+ 9 Биньями́нкабиләсеннән Рафу́ улы Палты́й, 10 Зәбулу́н кабиләсеннән Сады́й улы Гәддие́л, 11 Йосыф+ кабиләсеннән Манашше́+ кабиләсе өчен Суса́й улы Гәдди́, 12 Дан кабиләсеннән Гыймалның улы Амаи́л, 13 Әши́р кабиләсеннән Микаи́л улы Ситу́р, 14 Нәфтәли́ кабиләсеннән Вуфси́ улы Нахби́, 15 Гәд кабиләсеннән Махи́ улы Гәве́л.

ru Основное значение греческого слова ха́рпакс, переводимого как «вымогатель»,— это «вор», «грабитель» (1 Кор.

tt 6 Мәзбәх өчен сәрви агачыннан колгалар ясап, аларны бакыр белән капла.

ru Апостол Павел учитывал интересы тех, кто его слушал, и проповедовал так, чтобы «приобрести как можно больше людей» (1 Кор.

tt 29 Сезнең өчен гасырларга бирелгән кагыйдә мондый булыр: җиденче айның унынчы көнендә үзегезне* басынкыландырыгыз,* һәм исраилле дә, сезнең арада яшәүче чит ил кешесе дә бернинди эш эшләмәсен.

ru Уже более 60 лет в Южной Корее перед нашими братьями в возрасте от 19 до 35 лет встает вопрос о прохождении военной службы.

tt Аның бу үзенчәлеге Изге Язмаларның чыннан да Аллаһы Сүзе булуына көчле дәлил булып тора.

ru Далее в статье давалось ясное наставление по поводу брака и половой морали, призванное помочь народу Бога убегать от блуда (1 Кор.

tt + Мин аны аларга утта яндырыла торган корбаннарымнан өлеш итеп бирәм.

ru Мун Ин Гук (кор.

tt 66 Унынчы көнне Дан улларының башлыгы Амишадда́й улы Әхиязә́р+ 67 үз бүләген китерде: изге урынның шәкыле+ белән 130 шәкыл авырлыгында 1 зур көмеш тәлинкә һәм 70 шәкыл авырлыгында 1 көмеш табак, аларга икмәк бүләге китерү өчен май кушылган иң яхшы он тутырылган иде;+ 68 тутырып фимиам салынган 10 шәкыл авырлыгында 1 алтын касә; 69 яндыру корбаны+ итеп китереләсе 1 яшь үгез, 1 сарык тәкәсе һәм бер яшьлек сарык тәкәсе; 70 гөнаһ йолу корбаны+ итеп китереләсе 1 яшь кәҗә 71 һәм татулык корбаны+ итеп китереләсе 2 үгез, 5 сарык тәкәсе, 5 кәҗә тәкәсе һәм бер яшьлек 5 сарык тәкәсе.

Читайте также:  Импортная прививка корь паротит

ru Например, он внес ряд практических предложений о том, как делать пожертвования (1 Кор.

tt 20 Шимру́н-миру́н патшасы, Акша́т патшасы,

Источник

ав. – авиация

анат. – анатомия

арго – жаргонное слово

археол. – археология

архит. – архитектура

астр. – астрономия

безл. – безличная форма

биол. – биология

биохим. – биологическая химия

бот. – ботаника

бран. – бранное слово, выражение

буд. – будущее время

бухг. – бухгалтерия

в. – век

вводн. ел. – вводное слово

вет. – ветеренария

в знач. – в значении

вин. – винительный (падеж)

воен. – военное дело

воен.-мор. – военно-морской термин

возвр. – возвратное местоимение

вр. – время

в разл. знач. – в различных значениях

вспом. – вспомогательный глагол

выдел. – выделительный союз, выделительная частица

геогр. – география

геод. – геодезия

геол. – геология

геофиз. – геофизика

гидрол. – гидрология

гидротех. – гидротехника

гл. – глагол; глагольный

горн. – горное дело

грам. – грамматика

груб. – грубое слово, выражение

дат. – дательный (падеж)

деепр. – деепричастие

диал. – диалектизм

дип. – дипломатия

доп. – дополнение

др. –другое, другие

ед. – единственное число

ж. – женский (род)

ж.д. – железнодорожный транспорт

жив. – живопись

звукоподр. – звукоподражательное слово

знач. – значение

зоол. – зоология

и др. – и другие

изъясн. – изъяснительный союз

им – именительный (падеж)

ирон. – в ироническом смысле, иронический

иск. – искусство

ист. – история

и т. д. – итак делее

и т. п. – и тому подобное

карт. – термин карточной игры

кг. – килограмм

кино. – кинемотография

км. – километр

книжн. – книжный

к-рый (-ая, -ое) – который (-ая, -ое)

кратк. ф. – краткая форма прилагательного

кто-л. – кто-либо

кул. – кулинария

л. – лицо (глагола)

ласк. – ласкательная форма

лингв. – лингвистика

лит. – литература, литературоведение

личн. – личная форма глагола, личное местоимения

лог. – логика

м. – мужской (род)

мат. – математика

мед. – медицина

межд. – междометие

мест. – местоимение

метео. – метерология

мин. – минерология

миф. – мифология

мм. – миллиметр

мн. – множественное число

мор. – морской термин

муз. – музыка

мус. – мусульманский, относящийся к мусульманству

накл. – наклонение

напр. – например

нареч. – наречие

наст. – настоящее время

неизм. – неизменяемый

нек-рый(-ая, -ое) – некоторый (-ая, -ое)

неодобр. – неодобрительное

Читайте также:  Как на смерть кори монтейна

неопр. – неопределенная форма глагола, неопределенное местоимение

нескл. – несклоняемое слово

несов. – несовершенный вид глагола

обл. – областное слово, выражение

обознач. – обозначает, обозначение

огранич. – ограничительный союз, ограничительная частица

однакр. – однократный вид глагола; однократное действие

определит. – определительное местоимение

отп. – оптика

относ. – относительное слово, местоимение

отриц. – отрицание, отрицательный

офиц. – официальный термин, официальное выражение

охот. – охота

п. – падеж

палеонт. – палеонтология

перен. – переносно, в переносном значении

перечисл. – перечислительный

повел. – повелительное (наклонение)

погов. – поговорка

полигр. – полиграфия

полит. – политический термин

понуд. – понудительное (наклонение)

подр..– подражательное слово

посл. – пословица

поэт. – поэтическое слово, выражение

поясн. – пояснительный союз

пр. – прочий, прочее

превосх. – превосходная степень

предл. – предложный падеж

презр. – презрительное

пренебр. – пренебрежительное

прил. – имя прилагательное

присоед. – присоединительный союз

притяж. – притяжательное местоимение

прич. – причастие

прост. – просторечие

против. – противительный союз

прош. – прошедшие время

прям. – в прямом значении

психол. – психология

пчел. – пчеловодство

радио. – радиоэлектроника, радиотехника

разг. – разговорное слово, выражение

разд. – разделительный союз

рел. – религия

род. – родительный (падеж)

рыб. – рыбаловство, рыбоводство

с. – средний (род)

сад. – садоводство

сапожн. – сапожное дело

сказ. – сказуемое

сл. – слово

см. – смотри

собир. – собирательное (существительное), собирательно

совв–совершенный вид глагола

соед. – соединительный союз

сопост. – сопоставительный союз

сочин. – сочинительный союз

спорт. – физкультура и спорт

спец. – специальный термин

сравн. – сравнительная степень, сравнительный союз

ст. – степень

стр. – строительное дело

сущ. – имя существительное

с.-х. – сельское хозяйство, сельскохозяйственный

тв. – творительный (падеж)

театр. – театральный термин

текст. – текстильное дело

тех. – техника

торг. – торговля

указ. – указательное местоимение; указание, указывает

уменьш. – уменьшительная форма

уменьш.-ласк. – уменьшительно-ласкательная форма

употр. – употребляется

усил. – усилительная форма, усилительная частица

усл. – условная форма, условный союз

уст. – устаревшее слово, выражение

уступ. – уступительная форма, уступительный союз

утв. – утвердительная частица

фарм. – фармакология

физ. – физика

физиол. – физиология

филос. – философия

фин. – финансовый термин

фолък. – фольклор

фото – фотография

хим. – химия

церк. – церковное слово, выражение

ч. – число

част. – частица

числ. – имя числительное

шутл. – шутливое слово, выражение

эк. – экономика

эл. – электротехника, электричество

этн. – этнография

юр. – юридический термин

Татарские

мәс. – мәсәлән

һ.б. – һәм башкалар

һ.б.ш. – һәм башка шундыйлар

иск. – искергән сүз

сөйл. – сөйләү сүзе

Источник